Biblio
.
1200. pruebadsa. :dsafads.
.
2012. Multi-source, Multilingual Information Extraction and Summarization. Theory and Applications of Natural Language Processing.
.
2012. Automatic Simplification of Spanish Text for e-Accessibility. Proceedings of the 13th International Conference on Computers Helping People with Special Needs. :54–56.
.
2012. Automatic Text Summarization: Past, Present and Future. Multi-source, Multilingual Information Extraction and Summarization.
.
2009. A comparative study of Spanish zero pronoun distribution. International Symposium on Data and Sense Mining, Machine Translation and Controlled Languages, and their application to emergencies and safety critical domains (ISMTCL-09). :209-214.
.
2012. Enhancing Dependency Analysis by Combining Specific Dependency Parsers.. Artificial Intelligence and Hybrid Systems..
.
2010. From Zero to Hero: the Importance of Marking Ellipsis and Guidelines for its Annotation in Spanish. Natural Language Processing & Human Language Technology. 35
.
2012. Incorporating Subject Areas into the Apertium Machine Translation System. Computational Linguistics - Applications, Studies in Computational Intelligence. 458:281-292.
.
2012. La interfaz entre prosodia y discurso en la resolución de la anáfora pronominal en español. Cum corde et in nova grammatica. Estudios ofrecidos a Guillermo Rojo. :465-475.
.
2011. A multilingual annotated corpus for the study of Information Structure.. Third International Conference Grammar and Corpora.
.
2011. Paraphrasing and Multilingual Summarization of Patent Claims. PATExpert: A Next Generation Patent Processing Service.
.
2012. A Study of the Effect of Document Representations in Clustering-based Cross-document Coreference Resolution. Multi-source, Multilingual Information Extraction and Summarization.
.
2002. Using Human Language Technology for Automatic Annotation and Indexing of Digital Library Content. Research and Advanced Technology for Digital Libraries, Springer Lecture Notes in Computer Science, 2458.
.
2002. Access to Multimedia Information through Multisource and Multilanguage Information Extraction. Proceedings of the 7th Workshop on Applications of Natural Language to Information Systems (NLDB 2002).
.
2008. Adopting ontologies for multisource identity resolution.. OBI. 308:6.
.
2012. Algoritmo supervisado para la detección de unidades discursivas: el caso de las reinvindicaciones de patentes. In Empiricism and Analytical Tools for 21st Century Applied Linguistics. Selected papers from the XXIX International Conference of the Spanish Association of Applied Linguistics (AESLA).
.
2011. Annotation of collocations in a learner corpus for building a learning environment. Learner Corpus Research Conference..
.
2010. Automatic Conjugation and Identification of Regular and Irregular Verb Neologisms in Spanish. NAACL HLT Workshop on Computational Approaches to Linguistic Creativity 2010 (CALC-10). Abstract
.
2011. A Bilingual Summary Corpus for Information Extraction and other Natural Language Processing Tasks. ICL: Workshop on Iberian Cross-Language NLP tasks .
.
2012. Can Spanish Be Simpler? LexSiS: Lexical Simplification for Spanish Coling 2012: The 24th International Conference on Computational Linguistics.
.
2012. Can Text Summaries help Predict Ratings? A Case Study of Movie Reviews 17th International conference on Applications of Natural Language Processing to Information Systems.
.
2011. Clasificación y Anotación de Clases de Sujetos en Portugués. XL Simposio Internacional y III Congreso de la Sociedad Española de Lingüística (SEL 2011).
.
2009. A classification algorithm for predicting the structure of summaries. UCNLG+Sum '09: Proceedings of the 2009 Workshop on Language Generation and Summarisation. :31–38.


] 